퇴계 바로알기

漁父辭 (노상복)

  • 등록일 2015-04-01
  • 조회수 3
첨부파일

  ○ 漁父辭 ○

屈原

 

屈原旣放                       굴원이 쫓겨나가

游於江潭                       강담을 돌아다니고

行吟澤畔                       못가를 거닐면서 시를 읊을 적에

顔色 樵悴                      안색이 초췌하고

形容 枯槁                      형용이 마르고 생기가 없었다.

 

漁父 見而問之曰            어부가 그를 보고 묻기를

子非三閭大夫與             그대는 삼여대부가 아닌가?

何故至於斯                    무슨 일로 이 지경에 이르렀는가?

 

屈原 曰                                굴원이 대답하기를

擧世皆濁 我獨淸            온 세상이 모두 흐리거늘 나 홀로 깨끗하고

衆人 皆醉 我獨醒           모든 사람들이 모두 취하였는데 나만 홀로 깨어 있으니

是以見放                       이 때문에 추방을 당하였노라.

 

漁父 曰                          어부는 말하기를

聖人 不凝滯於物            성인은 사물에 얽매이지 않고

而能與世推移                능히 세상과 더불어 변하면서 옮기는 것이니

世人 皆濁                      세상 사람이 모두 탁하거든

何不淈其泥而揚其波      어찌하여 진흙을 더욱 흐리게 하여 그 물결을 휘졌지 않으며,

衆人 皆醉                      많은 사람이 모두 취하였으면

何不飽其糟而歠其醨       어찌하여 술지게미를 먹고 전주를 실컷 마시지 못하

何故 深思高擧               무슨 일로 생각을 깊게 하고 행동을 고상하게 하여

自今放爲                       스스로 추방을 당하게 한단 말인가?

 

屈原 曰吾聞之               굴원이 대답하기를 나는 들으니

新沐者 必彈冠               새로 머리를 감은 자는 반드시 갓을 털고

新浴者 必振衣               새로 목욕한 자는 반드시 옷을 털어서 입는다고 하니

安能以身之察察             어찌 깨끗한 이 몸으로써

受物之汶汶者乎             사람들의 더러움을 받아들이겠는가?

寧赴湘流                       차라리 소상강 흐르는 물에 달려가서

葬於江魚之腹中             강 고기의 뱃속에 장사지낼지언정

安能以皓皓之白             어찌 희디 흰 결백으로

而蒙世俗之塵埃乎         세속의 더러운 먼지를 뒤집어 쓸 수 있으리오.

  

漁父 莞爾而笑               어부는 빙그레 웃고

鼓枻而去 乃歌曰            노를 두드리고 떠나면서 노래하기를

滄浪之水淸兮                창랑의 물이 맑은 곳이면

可以濯吾纓                   의 갓끈을 씻을 것이고

滄浪之水濁兮                창랑의 물이 흐린 곳이면

可以濯吾足                   나의 발을 씻으리라

遂去不復與言                하고는 떠나가서 다시 말하지를 않더라.